 |
 |
Non-Nativeとして十分なコミュニケ−ションができる。 自己の経験の範囲内では、専門外の分野の話題に対しても十分な理解とふさわしい表現ができる。Native
Speakerの域には一歩隔たりがあるとはいえ、語彙・文法・構文のいずれも正確に把握し、流暢に駆使する力を持っている。 |
 |
|
どんな状況でも適切なコミュニケ−ションができる素地を備えている。 通常会話は完全に理解でき、反応も早い。話題が特定分野にわたっても、対応できるちからを持っている。業務上も大きな支障はない。正確と流暢さに個人差があり、文法・構文上の誤りが見受けられる場合もあるが、意思疎通を妨げるほどではない。 |
 |
|
日常生活のニ−ズを充足し、限定された範囲内では業務上のコミュニケ−ションができる。 通常会話であれば、要点を理解し、応答にも支障はない。複雑な場面における的確な対応や意思疎通になると、巧拙の差がみられる。基本的な文法・構文は身についおり、表現力の不足はあっても、ともかく自己の意志を伝える語彙を備えている。 |
 |
|
通常会話で最低限のコミュニケ−ションができる。 ゆっくり話してもらうか、繰り返し言い換えてもらえば、簡単な会話は理解出来る。身近な話題であれば応答も可能である。語彙・文法・構文ともに不十分なところは多いいが、相手がNon
Nativeに特別な配慮をしてくれる場合には、意思疎通をはかることが出来る。 |
 |
|
コミュニケ−ションができるまでに至っていない。 単純な会話をゆっくり話してもらっても、部分的にしか理解できない。断片的に単語を並べる程度で、実質的な意思疎通の役に立たない。 |